The devotees of Apollo have to give
a good account of themselves in Olympia before, they
can become persona grata on Olympus. They
spend their lives, more or less, at the various games
of poetry. Some, like Goethe, win in the majority
of trials, and then we study all of their records
regardless of their individual excellence. Some
like Immermann in Oberhof, win only once, but
this is sufficient to insure immortality. Some
play and joust, run and wrestle with constancy and
grace; their records, just after starting and just
before finishing, are interesting, but in the end
they are always defeated. And when this is the
case, posterity, lay and initiated, forgets their names
and concerns itself in no wise with their records,
unless it be for statistical purposes. It is
to the latter class that Graf von Loeben belongs.
For twenty-five years he was a perpetual, loyal, chivalric
contestant in the Olympic vale of poetry. His
running was interesting, but he never won; he never
wrote a single thing that everybody still reads for
its own sake.
Aside from his connection with the
Lorelei-matter, Graf von Loeben is, therefore, at
present, a wholly obscure, indeed unknown, Poet.
The large Konversations-Lexikons of Meyer
and Brockhaus say nothing about him, unless it be
in the discussion of some other poet with whom he
associated. Of the twenty best-known histories
of German literature, some of which treat nothing
but the nineteenth century, only six contain his name,
and these simply mention him either as a member of
the Dresden group of pseudo-romanticists, or as one
of those Afterromantiker who did yeoman service
by way of bringing real romanticism into disrepute
through their unsubstantial, imitative, and formless
works. And this is true despite the fact that
Loeben was an exceedingly prolific writer and a very
popular and influential man in. his day. Concerning
his personality, Muncker says: “Die Tiefe
und WAerme seines leicht erregbaren GemUethes,
seine Herzensreinheit, seine schwAermerische Hingabe
an alles SchOene und Edle sowie sein
zartes TactgefUehl erwarben ihm bei Freunden
und Bekannten das Lob einer schOenen
Seele in des Wortes schOenster Bedeutung."
As to his poetic ability from the point of view of quantity,
one can only marvel at the amount he produced in the time at his disposal; his
creative works cover all types and sorts of literature.
He is best known for his numerous poems and his magnus
opus, Guido, a novel of 360 pages, written
under the pen-name of “Isidorus Orientalis,”
and intended as a continuation of Novalis’ Ofterdingen;
he used Tieck’s notes for this purpose.
He wrote also a great number of letters, between 60
and 70 elaborate reviews, and some critical essays,
the best of which seems to be his commentary to Madame
de Stael’s De l’Allemagne, while
he translated from Anacreon, Dante, Guarini, Horace,
Ovid, Petrarch, Vergil, and others, and left a number
of fragments including the outline of a pretentious
novel of which Heinrich von Veldeke, whom he looked
upon as “der Heilige des Enthusiasmus,”
was to be the hero. And he was, incidentally,
an omnivorous reader, for, as he naively said:
Viele BUecher muss ich
kennen,
Denn die Menschen kenn’
ich gern.
As to his originality, another confession is significant:
Ja, es gibt
nur wenig Leute,
Deren SchUeler ich nicht
bin.
No attempt, however, has as yet been made at even an eclectic
edition of his numerous finished works, a few of which are still unpublished,
many of which are now rare.
As to his standing with his literary
contemporaries, Eichendorff admitted that Loeben
influenced him as a man and as a poet; it was he who
induced Eichendorff to write some of his earlier works
under the pen-name of “Florens.”
And Eichendorff in turn credited Goethe with the remark
that “Loeben war der vorzUeglichste Dichter
jener Zeit. His influence on Platen
is not quite so certain; Loeben was Platen’s
senior by ten years, and they resembled each other
in their ability to employ difficult verse and strophe
forms, and Platen read Loeben in 1824. Kleist
interested himself in Loeben sufficiently to publish
one of his short stories in his AbendblAetter,
but only after he had so thoroughly revised it that
Reinhold Steig says: “Ich wUerde als
Herausgeber die ErzAehlung sogar unter
Kleists Parerga aufnehmen." His connection with, and
influence upon, the Dresden group of romanticists, including Tieck, is a matter
of record,
and Fouque looked upon him as a poet of uncommon ability.
But let no one on this account believe
that Loeben was a great poet and that the silence concerning him is therefore
grimly unjust. Goethe, whether he made the foregoing remark or not, at least
received Loeben kindly; but he received others
in the same way who were not poets at all. Eichendorff
said: “Loeben. Wunderbar poetische
Natur in stiller VerklAerung." But Eichendorff was then only nineteen
years old, and he later took this back. Herder was moved to tears on reading Loeben’s Maria, but Herder was easily moved, and he died soon
after; he would in all probability have changed his mind too. Friedrich
Schlegel, on the other hand, was not justified in calling
the pastoral poems in Arkadien “Schafpoesie. Uhland praised these same poems; but he reminded Loeben in no uncertain terms, that the chief characteristic
of southern poetry was “Phantasie,”
while that of the northern poets was “GemUeth,”
and that the attempt to revive the spirit of Guarini,
Cervantes, and their kind was not well taken.
That Loeben has been so totally neglected
by historians and encyclopedists is simply a case
of that disproportion that so frequently characterizes
general treatises. Loeben is entitled to some
space in large works on German literature; but he was,
like many another who has been given space, a weak
poet. And the sort of weakness, with which he
was endowed can be brought out by a discussion of
two of his novelettes, Das weisse Ross,
and Leda, neither of which is by any means
his best work, and neither of which seems to be his
worst. But, to judge from what has been said of
his prose works in general, both are quite typical.
The plot so far as the action
is concerned is as follows: Otto owes the victory
he won at a tournament in NUernberg largely to the
beauty and agility of his great white horse Bellerophon.
Siegenot von der Aue had seen him and his horse
perform and determined to obtain Bellerophon, if possible,
for, owing to a curse pronounced on his family by
a remote ancestor, Siegenot must either win at the
next tournament or become a monk, which he does not
wish to do. Both he and Otto love Felicitas,
the niece of Graf Berthald. Siegenot secures
Bellerophon, is victorious at the tournament, though
seriously wounded, and is nursed back to health by
Otto and Felicitas. It is Otto, however, who
wins Felicitas through his chivalric treatment of
his rival. The two are married, while Siegenot
rides away on the great white horse Bellerophon.
It is such creations that make us
turn away from Loeben. Alas for German romanticism
if this story were wholly typical of it! It contains
the traditional conceits of the orthodox romanticists,
but applied in such a sweet, lovely, pretty fashion!
One woman is placed between two men, for in that way
Loeben could best bring out his philosophy of friendship.
The only change, it seems, that he ever made in this
arrangement was to place one man between two women.
The sick-bed is poetized as the cradle of knowledge,
for in it, or on it, we become introspective and learn
life. Old chronicles, tournaments, jewelry, precious
stones, Maryism, nature from every conceivable point
of view, dreams and premonitions, visions and hallucinations,
religion of the renunciatory type, the pain that clarifies,
the friendship that weeps, Catholic painting and lute
music, and love human and divine these
are the main themes in this tale. Lyrics and episodic
stories are interpolated, obsolete words and stylistic
archaisms occur. In short, the novelette reads
like an amalgamation of Novalis without his philosophy,
Waekenroder without his suggestiveness, and Tieck
without his constructive ability.
The story entitled Leda is again
typical of Loeben. Briefly stated, the plot is
as follows: Leda, the daughter of a Roman duke,
loves Cephalo, who is a gentleman but not a nobleman,
and is loved by him. Her father, however, has
forced her to become engaged to Alberto, a man of
high degree, whom she does not love. The wedding
is imminent, and Leda is sorely perplexed. Her
father does not know why she is so indifferent to
the approaching event and accordingly sends her to
a distant and lonely castle in the hope that she may
become interested, at least, in her own nuptials.
While there she drowns herself in the swan lake.
Alberto drops out of the story, and Cephalo becomes
the intimate friend of the duke. Previous to
this Alberto had ordered a certain painter to paint
a picture of “Leda and the Swan.”
Danae, the daughter of an old, unscrupulous antiquarian,
was seen by Cephalo while posing as a model for
Leda. Enraged at this, she tells her father that
she will not be appeased until married to Cephalo.
But she loses her life through the falling of an old,
dilapidated castle wherein she has been keeping an
unconventional tryst, and Cephalo becomes the
intimate friend of the painter.
Loeben’s ideas and technique
stand out in every line of this story. One woman
is placed between two men, unexpected friendships are
developed, the lute and the zither are played in the
moonlight, love and longing abound, nature is made
a confidant, der Zaubern der Kunst is overdone,
familiar stories Leda and the Swan, Actaeon
and Danae are interwoven, there are manifest
reminiscences of Emilia Galotti and Ofterdingen,
and the prose is uncommonly fluent. The only
character in the entire narrative who has any virility
is the antiquarian, and he is one of the meanest Loeben
ever drew. Alberto has no will at all, Leda not
much, Cephalo less than Leda, and Danae is without
character. In short, the only valuable, part of
the story lies in its approach to a development of
the psychology of love in art. But it is only
an approach; and it does not make one feel inclined
to read a vast deal more of the prose works of Graf
von Loeben.
As to Loeben’s lyrics, they are irregular,
inconsistent, and odd as to orthography,
melodious and flowing in form, poor in ideas, rich
in feeling that frequently sounds forced, representative
of nearly all the important Germanic, Romance, and
Oriental verse and strophe forms, reminiscent of his
reading in many instances, and romantic as a whole,
especially in their constant portrayal of longing. Loeben was the poet of Sehnsucht. He tried
always das Nahe zu entfernen und das Ferne sich
nahe zu bringen. With a few conspicuous exceptions,
his lyrics resemble those of Geibel somewhat in form
and treatment. Poetry and individual poets receive
grateful consideration, the seasons are overworked,
love rarely fails and nature never, wine and the Rhine
are not forgotten, and the South is poetized as the
land of undying inspiration. Of their kind, and
in their way, Loeben’s poems are nearly perfect.
There are no expressions that repel, no verses that
jar, no poems that wholly lack fancy, and there are
occasional evidences of the inspiration that rebounds.
It would be presumptuous to ask for a more amiable
poem than “FrUehlingstrost”, or for
a neater one than “Der NichterhOerte”, or for a more gently roguish one than the triolett
entitled “Frage”.
But be his poems never so good, there
is no reason why Loeben should be revived for the general reader. His prose
works lack artistic measure and objective plausibility; his lyrics lack clarity
and virility; his creations in general lack the story-telling property that
holds attention and the human-interest touches that move the soul. His
thirty-nine years were too empty of real experience;
his works are not filled with the matter that endures.
And it is for this reason that they ceased to live
after their author had died. His connection with
this earth was always just at the snapping-point.
His works constitute, in many instances, a poetic
rearrangement of what he had just latterly read.
And when he is original he is vacuous. To emphasize
his works for their own sake would consequently be
to set up false values. Loeben can be studied
with profit only by those people who believe that
great poets can be better understood and appreciated
by a study of the literary than by a study of the economic
background. To know Loeben throws light on
some of his much greater contemporaries Goethe, Eichendorff, Kleist, Novalis, Arnim, Brentano, Uhland,
GOerres, Tieck, and possibly Heine.