INTRODUCTORY
(Now for the first time translated.)
There exist certain colossal, unparalleled,
epic poems in the sacred language of India, which
were not known to Europe, even by name, till Sir William
Jones announced their existence; and which, since his
time, have been made public only by fragments by
mere specimens bearing to those vast treasures
of Sanskrit literature such small proportion as cabinet
samples of ore have to the riches of a mine. Yet
these twain mighty poems contain all the history of
ancient India, so far as it can be recovered, together
with such inexhaustible details of its political, social,
and religious life that the antique Hindu world really
stands epitomised in them. The Old Testament
is not more interwoven with the Jewish race, nor the
New Testament with the civilisation of Christendom,
nor the Koran with the records and destinies of Islam,
than are these two Sanskrit poems the Mahabharata
and Ramayana with that unchanging and teeming
population which Her Majesty, Queen Victoria, rules
as Empress of Hindustan. The stories, songs,
and ballads, the histories and genealogies, the nursery
tales and religious discourses, the art, the learning,
the philosophy, the creeds, the moralities, the modes
of thought; the very phrases, sayings, turns of expression,
and daily ideas of the Hindu people, are taken from
these poems. Their children and their wives are
named out of them; so are their cities, temples, streets,
and cattle. They have constituted the library,
the newspaper, and the Bible generation
after generation to all the succeeding
and countless millions of Indian people; and it replaces
patriotism with that race and stands in stead of nationality
to possess these two precious and inexhaustible books,
and to drink from them as from mighty and overflowing
rivers. The value ascribed in Hindustan to these
yet little-known epics has transcended all literary
standards established in the West. They are personified,
worshipped, and cited from as something divine.
To read or even listen to them is thought by the devout
Hindu sufficiently meritorious to bring prosperity
to his household here and happiness in the next world;
they are held also to give wealth to the poor, health
to the sick, wisdom to the ignorant; and the recitation
of certain parvas and shlokas in them
can fill the household of the barren, it is believed,
with children. A concluding passage of the great
poem says:
“The reading of this Mahabharata
destroys all sin and produces virtue; so much
so, that the pronunciation of a single shloka
is sufficient to wipe away much guilt. This Mahabharata
contains the history of the gods, of the Rishis in
heaven and those on earth, of the Gandharvas and the
Rakshasas. It also contains the life and
actions of the one God, holy, immutable, and
true, who is Krishna, who is the creator
and the ruler of this universe; who is seeking the
welfare of his creation by means of his incomparable
and indestructible power; whose actions are celebrated
by all sages; who has bound human beings in a
chain, of which one end is life and the other
death; on whom the Rishis meditate, and a knowledge
of whom imparts unalloyed happiness to their
hearts, and for whose gratification and favour
all the daily devotions are performed by all worshippers.
If a man reads the Mahabharata and has faith in its
doctrines, he is free from all sin, and ascends to
heaven after his death.”
In order to explain the portion of
this Indian epic, here for the first time published
in English verse, I reprint a brief summary of its
plot:
The “great war of Bharat”
has its first scenes in Hastinapur, an ancient and
vanished city, formerly situated about sixty miles
north-east of the modern Delhi. The Ganges has
washed away even the ruins of this the metropolis
of King Bharat’s dominions. The poem opens
with a “sacrifice of snakes,” but this
is a prelude, connected merely by a curious legend
with the real beginning. That beginning is reached
when the five sons of “King Pandu the Pale”
and the five sons of “King Dhritarashtra the
Blind,” both of them descendants of Bharat,
are being brought up together in the palace. The
first were called Pandavas, the last Kauravas, and
their lifelong feud is the main subject of the epic.
Yudhishthira, Bhima, Arjuna, Nakula, and Sahadeva
are the Pandava princes. Duryodhana is chief of
the Kauravas. They are instructed by one master,
Drona, a Brahman, in the arts of war and peace, and
learn to manage and brand cattle, hunt wild animals,
and tame horses. There is in the early portion
a striking picture of an Aryan tournament, wherein
the young cousins display their skill, “highly
arrayed, amid vast crowds,” and Arjuna especially
distinguishes himself. Clad in golden mail, he
shows amazing feats with sword and bow. He shoots
twenty-one arrows into the hollow of a buffalo-horn
while his chariot whirls along; he throws the “chakra,”
or sharp quoit, without once missing his victim; and,
after winning the prizes, kneels respectfully at the
feet of his instructor to receive his crown.
The cousins, after this, march out to fight with a
neighbouring king, and the Pandavas, who are always
the favoured family in the poem, win most of the credit,
so that Yudhishthira is elected from among them Yuvaraj,
or heir apparent. This incenses Duryodhana, who,
by appealing to his father, Dhritarashtra, procures
a division of the kingdom, the Pandavas being sent
to Vacanavat, now Allahabad. All this part of
the story refers obviously to the advances gradually
made by the Aryan conquerors of India into the jungles
peopled by aborigines. Forced to quit their new
city, the Pandavas hear of the marvellous beauty of
Draupadi, whose Swayamvara, or “choice
of a suitor,” is about to be celebrated at Kampilya.
This again furnishes a strange and glittering picture
of the old times; vast masses of holiday people, with
rajahs, elephants, troops, jugglers, dancing-women,
and showmen, are gathered in a gay encampment round
the pavilion of the King Draupada, whose lovely daughter
is to take for her husband (on the well-understood
condition that she approves of him) the fortunate
archer who can strike the eye of a golden fish, whirling
round upon the top of a tall pole, with an arrow shot
from an enormously strong bow. The princess, adorned
with radiant gems, holds a garland of flowers in her
hand for the victorious suitor; but none of the rajahs
can bend the bow. Arjuna, disguised as a Brahman,
performs the feat with ease, and his youth and grace
win the heart of Draupadi more completely than his
skill. The princess henceforth follows the fortunes
of the brothers, and, by a strange ancient custom,
lives with them in common. The Pandavas, now allied
to the King Draupada and become strong, are so much
dreaded by the Kauravas that they are invited back
again, for safety’s sake, to Hastinapura, and
settle near it in the city of Indraprastha, now Delhi.
The reign of Yudhishthira and his brothers is very
prosperous there; “every subject was pious;
there were no liars, thieves, or cheats; no droughts,
floods, or locusts; no conflagrations nor invaders,
nor parrots to eat up the grain.”
The Pandava king, having subdued all
enemies, now performs the Rajasuya, or ceremony
of supremacy, and here again occur wonderfully
interesting pictures. Duryodhana comes thither,
and his jealousy is inflamed by the magnificence of
the rite. Among other curious incidents is one
which seems to show that glass was already known.
A pavilion is paved with “black crystal,”
which the Kaurava prince mistakes for water, and “draws
up his garments lest he should be wetted.”
But now approaches a turning-point in the epic.
Furious at the wealth and fortune of his cousins,
Duryodhana invites them to Hastinapura to join in
a great gambling festival. The passion for play
was as strong apparently with these antique Hindus
as that for fighting or for love: “No true
Kshatriya must ever decline a challenge to combat
or to dice.” The brothers go to the entertainment,
which is to ruin their prosperity; for Sakuni, the
most skilful and lucky gambler, has loaded the “coupun,”
so as to win every throw. Mr. Wheeler’s
excellent summary again says:
“Then Yudhishthira and Sakuni
sat down to play, and whatever Yudhishthira laid
as stakes Duryodhana laid something of equal
value; but Yudhishthira lost every game. He first
lost a very beautiful pearl; next a thousand
bags each containing a thousand pieces of gold;
next a great piece of gold so pure that it was
as soft as wax; next a chariot set with jewels
and hung all round with golden bells; next a thousand
war-elephants with golden howdahs set with diamonds;
next a lakh of slaves all dressed in rich garments;
next a lakh of beautiful slave-girls, adorned
from head to foot with golden ornaments; next
all the remainder of his goods; next all his cattle;
and then the whole of his Raj, excepting only the
lands which had been granted to the Brahmans.”
After this tremendous run of ill-luck,
he madly stakes Draupadi the Beautiful, and loses
her. The princess is dragged away by the hair,
and Duryodhana mockingly bids her come and sit upon
his knee, for which Bhima the Pandava swears that
he will some day break his thigh-bone, a
vow which is duly kept. But the blind old king
rebukes this fierce elation of the winner, restores
Draupadi, and declares that they must throw another
main to decide who shall leave Hastinapura. The
cheating Sakuni cogs the dice again, and the Pandavas
must now go away into the forest, and let no man know
them by name for thirteen years. They depart,
Draupadi unbinding her long black hair, and vowing
never to fasten it back again till the hands of Bhima,
the strong man among the Pandavas, are red with the
punishment of the Kauravas. “Then he shall
tie my tresses up again, when his fingers are dripping
with Duhsasana’s blood.”
There follow long episodes of their
adventures in the jungle till the time when the Pandavas
emerge, and, still disguised, take up their residence
in King Virata’s city. Here the vicissitudes
of Draupadi as a handmaid of the queen, of Bhima as
the palace wrestler, of Arjuna disguised as a eunuch,
and of Nakula, Sahadeva, and Yudhishthira, acting
as herdsmen and attendants, are most absorbing and
dramatic. The virtue of Draupadi, assailed by
a prince of the State, is terribly defended by the
giant Bhima; and when the Kauravas, suspecting the
presence in the place of their cousins, attack Virata,
Arjuna drives the chariot of the heir apparent, and
victoriously repulses them with his awful bow Gandiva.
After all these evidences of prowess
and the help afforded in the battle, the King of Virata
discovers the princely rank of the Pandavas, and gives
his daughter in marriage to the son of Arjuna.
A great council is then held to consider the question
of declaring war on the Kauravas, at which the speeches
are quite Homeric, the god Krishna taking part.
The decision is to prepare for war, but to send an
embassy first. Meantime Duryodhana and Arjuna
engage in a singular contest to obtain the aid of
Krishna, whom both of them seek out. This celestial
hero is asleep when they arrive, and the proud Kaurava,
as Lord of Indraprastha, sits down at his head; Arjuna,
more reverently, takes a place at his feet. Krishna,
awaking, offers to give his vast army to one of them,
and himself as counsellor to the other; and Arjuna
gladly allows Duryodhana to take the army, which turns
out much the worse bargain. The embassy, meantime,
is badly received; but it is determined to reply by
a counter-message, while warlike preparations continue.
There is a great deal of useless negotiation, against
which Draupadi protests, like another Constance, saying,
“War, war! no peace! Peace is to me a war!”
Krishna consoles her with the words, “Weep not!
the time has nearly come when the Kauravas will be
slain, both great and small, and their wives will
mourn as you have been mourning.” The ferocity
of the chief of the Kauravas prevails over the wise
counsels of the blind old king and the warnings of
Krishna, so that the fatal conflict must now begin
upon the plain of Kurukshetra.
All is henceforth martial and stormy
in the “parvas” that ensue. The
two enormous hosts march to the field, generalissimos
are selected, and defiances of the most violent and
abusive sort exchanged. Yet there are traces
of a singular civilisation in the rules which the
leaders draw up to be observed in the war. Thus,
no stratagems are to be used; the fighting men are
to fraternise, if they will, after each combat; none
may slay the flier, the unarmed, the charioteer, or
the beater of the drum; horsemen are not to attack
footmen, and nobody is to fling a spear till the preliminary
challenges are finished; nor may any third man interfere
when two combatants are engaged. These curious
regulations which would certainly much embarrass
Von Moltke are, sooth to say, not very
strictly observed, and, no doubt, were inserted at
a later age in the body of the poem by its Brahman
editors. Those same interpolaters have overloaded
the account of the eighteen days of terrific battle
which follow with many episodes and interruptions,
some very eloquent and philosophic; indeed, the whole
Bhagavad-Gita comes in hereabouts as a religious
interlude. Essays on laws, morals, and the sciences
are grafted, with lavish indifference to the continuous
flow of the narrative, upon its most important portions;
but there is enough of solid and tremendous fighting,
notwithstanding, to pale the crimson pages of the
Greek Iliad itself. The field glitters, indeed,
with kings and princes in panoply of gold and jewels,
who engage in mighty and varied combats, till the earth
swims in blood, and the heavens themselves are obscured
with dust and flying weapons. One by one the
Kaurava chiefs are slain, and Bhima, the giant, at
last meets in arms Duhsasana, the Kaurava prince who
had dragged Draupadi by the hair. He strikes
him down with the terrible mace of iron, after which
he cuts off his head, and drinks of his blood, saying,
“Never have I tasted a draught so delicious as
this.” So furious now becomes the war that
even the just and mild Arjuna commits two breaches
of Aryan chivalry, killing an enemy while
engaged with a third man, and shooting Karna dead while
he is extricating his chariot-wheel and without a
weapon. At last none are left of the chief Kauravas
except Duryodhana, who retires from the field and
hides in an island of the lake. The Pandavas find
him out, and heap such reproaches on him that the
surly warrior comes forth at length, and agrees to
fight with Bhima. The duel proves of a tremendous
nature, and is decided by an act of treachery; for
Arjuna, standing by, reminds Bhima, by a gesture,
of his oath to break the thigh of Duryodhana, because
he had bidden Draupadi sit on his knee. The giant
takes the hint, and strikes a foul blow, which cripples
the Kaurava hero, and he falls helpless to earth.
After this the Pandava princes are declared victorious,
and Yudhishthira is proclaimed king.
The great poem soon softens its martial
music into a pathetic strain. The dead have to
be burned, and the living reconciled to their new
lords; while afterwards King Yudhishthira is installed
in high state with “chamaras, golden umbrellas,
elephants, and singing.” He is enthroned
facing towards the east, and touches rice, flowers,
earth, gold, silver, and jewels, in token of owning
all the products of his realm. Being thus firmly
seated on his throne, with his cousins round him,
the Rajah prepares to celebrate the most magnificent
of ancient Hindu rites, the Aswamedha,
or Sacrifice of the Horse. It is difficult to
raise the thoughts of a modern and Western public to
the solemnity, majesty, and marvel of this antique
Oriental rite, as viewed by Hindus. The monarch
who was powerful enough to perform it chose a horse
of pure white colour, “like the moon,”
with a saffron tail, and a black right ear; or the
animal might be all black, without a speck of colour.
This steed, wearing a gold plate on its forehead,
with the royal name inscribed, was turned loose, and
during a whole year the king’s army was bound
to follow its wanderings. Whithersoever it went,
the ruler of the invaded territory must either pay
homage to the king, and join him with his warriors,
or accept battle; but whether conquered or peacefully
submitting, all these princes must follow the horse,
and at the end of the year assist at the sacrifice
of the consecrated animal. Moreover, during the
whole year the king must restrain all passion, live
a perfectly purified life, and sleep on the bare ground.
The white horse could not be loosened until the night
of the full moon in Chaitra, which answers to
the latter half of March and the first half of April, in
fact, at Easter-time; and it may be observed here
that this is not the only strange coincidence in the
sacrifice. It was thus an adventure of romantic
conquest, mingled with deep religion and arrogant
ostentation; and the entire description of the Aswamedha
would prove most interesting. The horse is found,
is adorned with the golden plate, and turned loose,
wandering into distant regions; where the army of Arjuna for
it was he who led Yudhishthira’s forces goes
through twelve amazing adventures. They come,
for instance, to a land of Amazons, all of wonderful
beauty, wearing armour of pearls and gold, and equally
fatal either to love or to fight with. These
dazzling enemies, however, finally submit, as also
the Rajah of the rich city of Babhruvahan, which possessed
high walls of solid silver, and was lighted with precious
jewels for lamps. The serpent people, in the same
way, who live beneath the earth in the city of Vasuki,
yield, after combat, to Arjuna. A thousand million
semi-human snakemen dwelt there, with wives of consummate
loveliness, possessing in their realm gems which would
restore dead people to life, as well as a fountain
of perpetual youth. Finally, Arjuna’s host
marches back in great glory, and with a vast train
of vanquished monarchs, to the city of Hastinapura,
where all the subject kings have audience of Yudhishthira,
and the immense preparations begin for the sacrifice
of the snow-white horse.
After all these stately celebrations,
it might be expected that the great poem would conclude
with the established glories of the ancient dynasty.
But if the martial part of the colossal epic is “Kshatriyan,”
and the religious episodes “Brahmanic,”
the conclusion breathes the spirit of Buddhism.
Yudhishthira sits grandly on the throne; but earthly
greatness does not content the soul of man, nor can
riches render weary hearts happy. A wonderful
scene, which reads like a rebuke from the dead addressed
to the living upon the madness of all war, occurs
in this part of the poem. The Pandavas and the
old King Dhritarashtra being together by the banks
of the Ganges, the great saint Vyasa undertakes to
bring back to them all the departed, slain in their
fratricidal conflict. The spectacle is at once
terrible and tender.
But this revealing of the invisible
world deepens the discontent of the princes, and when
the sage Vyasa tells them that their prosperity is
near its end, they determine to leave their kingdom
to younger princes, and to set out with their faces
towards Mount Meru, where is Indra’s heaven.
If, haply, they may reach it, there will be an end
of this world’s joys and sorrows, and “union
with the Infinite” will be obtained. My
translations from the Sanskrit of the two concluding
parvas of the poem (of which the above is a swift
summary) describe the “Last Journey” of
the princes and their “Entry into Heaven;”
and herein occurs one of the noblest religious apologues
not only of this great Epic but of any creed, a
beautiful fable of faithful love which may be contrasted,
to the advantage of the Hindu teaching, with any Scriptural
representations of Death, and of Love, “which
stronger is than Death.” There is always
something selfish in the anxiety of Orthodox people
to save their own souls, and our best religious language
is not free from that taint of pious egotism.
The Parvas of the Mahabharata which contain Yudhishthira’s
approach to Indra’s paradise teach, on the contrary,
that deeper and better lesson nobly enjoined by an
American poet
“The gate of heaven
opens to none alone,
Save thou one soul, and it
shall save thine own.”
These prefatory remarks seemed necessary
to introduce the subjoined close paraphrase of the
“Book of the Great Journey,” and
the “Book of the Entry into Heaven;” being
the Seventeenth and Eighteenth Parvas of the
noble but, as yet, almost unknown Mahabharata.